Tôi chỉ là tiếng thét
- Nam Thảo
—
published
04/11/2011 18:35,
cập nhật lần cuối
06/11/2011 22:03
Le
cri, Edward Munch, 1893
|
Je
ne suis qu'un cri
Je
ne suis pas
littérature
Je ne suis pas photographie
Ni décoration ni peinture
Ni traité de philosophie
Je ne suis pas ce qu'on murmure
Aux enfants de la bourgeoisie
Je ne suis pas saine lecture
Ni sirupeuse poésie
Je ne suis qu'un cri
Non je n'ai rien de littéraire
Je ne suis pas morceaux choisis
Je serais plutôt le contraire
De ce qu'on trouve en librairie
Je ne suis pas livre ou bréviaire
Ni baratin ni théorie
Qu'on range entre deux dictionnaires
Ou sur une table de nuit
Je ne suis qu'un cri
Je n'ai pas de fil à la patte
Je ne viens pas d'une écurie
Non je ne suis pas diplomate
Je n'ai ni drapeau ni patrie
Je ne suis pas rouge écarlate
Ni bleu ni blanc ni cramoisi
Je suis d'abord un cri pirate
De ces cris-là qu'on interdit
Je ne suis qu'un cri
Je ne suis pas cri de plaisance
Ni gueulante de comédie
Le cri qu'on pousse en apparence
Pour épater la compagnie
Moi si j'ai rompu le silence
C'est pour éviter l'asphyxie
Oui je suis un cri de défense
Un cri qu'on pousse à la folie
Je ne suis qu'un cri
Pardonnez si je vous dérange
Je voudrais être un autre bruit
Etre le cri de la mésange
N'être qu'un simple gazouillis
Tomber comme un flocon de neige
Etre le doux bruit de la pluie
Moi je suis un cri qu'on abrège
Je suis la détresse infinie
Je ne suis qu'un cri
Paris,
1985
Thơ
Guy
Thomas,
nhạc Jean Ferrat
|
Tôi
chỉ là tiếng
thét
Tôi
chẳng phải văn
chương
Cũng không là nhiếp ảnh
Hay tranh vẽ trang hoàng
Hay một pho luận triết
Không phải tiếng thầm thì
Cho con nhà trưởng giả
Chẳng bài đọc ê a
Hay lời thơ mủ mỉ
Tôi chỉ là tiếng thét
Không có gì văn vẻ
Không tuyển tập thơ ca
Với sách bày trên kệ
Tôi vốn trái ngược mà
Chẳng là kinh, là quyển
Ba hoa lý thuyết, không
Chẳng bày bên tự điển
Hay để gối đầu giường
Tôi chỉ là tiếng thét
Không giựt dây buộc cẳng
Không chuồng ngựa lùa ra
Không ngoại giao môi miếng
Không cờ xí, quốc gia
Không đỏ thắm đỏ tươi
Xanh, trắng hay bầm tím
Tôi, tiếng thét cướp lời
Thứ tiếng người ta cấm
Tôi chỉ là tiếng thét
Chẳng phải hét đùa vui
Không rên than diễn kịch
Gào chót lưỡi đầu môi
Chỉ cho bà con phục
Nếu tiếng thét bật lên
Là để không chết ngạt
Vâng, tiếng gào tự vệ
Uất ức đến cuồng điên
Tôi chỉ là tiếng thét
Xin lỗi nếu làm phiền
Cũng muốn là tiếng khác
Ríu rít tiếng chim chuyền
Líu lo bên nhành ớt
Buông nhẹ như bông tuyết
Êm như giọt mưa rơi
Tôi, tiếng kêu đứt nghẹn
Tôi, thống hận khôn nguôi
Tôi chỉ là tiếng thét
Tp.
HCM, 10/2011
Bản
dịch
Nam Thảo
|
Các thao tác trên Tài liệu